Legal Forms
To search for a particular term please use the following search box.
Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.
PRIVATE SALES AGREEMENT OF FUTURE CROP
CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE ESPERANZA - PRIVATE SALES AGREEMENT OF FUTURE CROP
CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE ESPERANZA QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Seller's Name / Nombre del Vendedor] A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE VENDEDORA" Y DE OTRA PARTE [Buyer's Name / Nombre del comprador], A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE COMPRADORA", MISMO CONTRATO QUE SUJETAN A LO CONTENIDO EN LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS.
DECLARACIONES
I.- Declara "LA PARTE VENDEDORA" bajo protesta de decir verdad:
a).- Ser leg�timos propietarios del inmueble ubicado en [Property Location / Ubicaci�n del Inmueble] lo cual acreditan con el primer testimonio de la escritura p�blica n�mero [Document Number / N�mero de escritura] otorgada ante la f� del se�or licenciado [Notary's Name / Nombre del notario] Notario P�blico n�mero [Notary's Number / N�mero del Notario] de la ciudad de [Notary's City / Ciudad del Notario], el cual se encuentra debidamente inscrito en el Registro P�blico de la Propiedad bajo los siguientes datos registrales:
mismo inmueble que cuenta con las siguientes superficie, medidas y colindancias:
superficie: [Property Surface / Superficie del Inmueble]
medidas y colindancias:
al norte: [Adjacent Building and Measurement to the North / Colindancia y Medida al Norte]
al sur: [Adjacent Building and Measurement to the South / Colindancia y Medida al Sur]
al este: [Adjacent Building and Measurement to the East / Colindancia y Medida al Este]
al oeste: [Adjacent Building and Measurement to the West / Colindancia y Medida al Oeste]
Mismo bien que anualmente produce una cosecha de [Crop Amount / Cantidad de Cosecha] toneladas de dicho producto, seg�n es conocido por ambas partes y por la documentaci�n que se anexa al presente contrato con la letra "A".
b) Para llevar a cabo cultivo el de las [Amount of Land / N�mero de Hect�reas] hect�reas que comprende el inmueble, la parte vendedora requiere de capital de trabajo para la compra de semillas, fertilizantes y el pago de jornales, capital con el que no cuenta en este momento.
II.- Declara "LA PARTE COMPRADORA":
a) Contar con la capacidad suficiente para la realizaci�n del acto jur�dico consignado en el presente instrumento, por lo que manifiestan su conformidad con el otorgamiento del mismo.
Expuesto lo anterior las partes otorgan lo que se contiene en las siguientes:
CLAUSULAS
PRIMERA.- "LA PARTE VENDEDORA" vende a "LA PARTE COMPRADORA" quien adquiere para si el cincuenta por ciento de la cosecha generada por las hect�reas del inmueble que ha quedado descrito en la declaraci�n primera inciso a) del presente instrumento el cual se tiene aqu� por reproducido para todos los efectos legales a que haya lugar.
SEGUNDA.- El precio establecido por el cincuenta por ciento de la cosecha materia del presente contrato y que debe pagar "LA PARTE COMPRADORA" a "LA PARTE VENDEDORA" es de [Crop Price / Precio de la Cosecha], mismo que se cubrir� de la siguiente manera:
1.- Al momento de firma del presente contrato de compraventa la cantidad de [Initial Payment / Pago Inicial].
2.- El d�a en que se levante la cosecha y se entregue el cincuenta por ciento del producto de la misma a la parte compradora en sus bodegas, la cantidad de $ [Crop Date / D�a de la Cosecha] la parte vendedora deber� notificar la fecha de entrega de dicho producto.
TERCERA.- "LA PARTE VENDEDORA" se obliga a invertir en su totalidad el anticipo entregado a la firma del presente contrato, para la compra de semillas, fertilizantes y a cubrir los salarios de los trabajadores durante los primeros [Initial Months / Meses Iniciales] meses.
CUARTA.- "LA PARTE VENDEDORA" se obliga a trabajar como lo ha venido haciendo en los �ltimos diez a�os para lograr una cosecha que produzca cuando menos el noventa por ciento de lo producido en a�os anteriores, siendo responsable de la falta de cuidado en el cultivo del producto, ya sea por negligencia propia o de terceras personas contratadas por �l.
QUINTA.- "LA PARTE COMPRADORA", no ser� responsable si se perdiere o hubiere un menoscabo en el producto cultivado derivado por caso fortuito o fuerza mayor.
SEXTA.- Para el caso de incumplimiento de las obligaciones contenidas en el presente instrumento las partes podr�n optar por la rescisi�n del contrato, con independencia de hacer efectiva la pena convencional plasmada que se menciona m�s adelante, en cuyo caso, se estar� dispuesto a lo siguiente:
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisi�n fuera "LA PARTE VENDEDORA", "LA PARTE COMPRADORA" podr� optar por la rescisi�n del presente contrato y solicitar el pago de la pena convencional pactada, adem�s de tener derecho a que se le reintegren las cantidades que ha entregado como anticipo del precio, m�s los intereses generados desde que hayan sido entregados los anticipos hasta la fecha de devoluci�n de los mismos.
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisi�n del presente contrato fuera "LA PARTE COMPRADORA:, "LA PARTE VENDEDORA" podr� retener de los anticipos recibidos la pena convencional pactada, devolviendo a "LA PARTE COMPRADORA" el remanente si es que lo hubiere, junto con la parte correspondiente de intereses generados a partir de haber recibido el anticipo.
SEPTIMA.- Para los efectos de lo se�alado en la cl�usula que precede las partes fijan como pena convencional la cantidad de [Payment for Violation / Pago por incumplimiento].
OCTAVA.- Las partes manifiestan que en la celebraci�n del presente contrato no existe dolo, error, lesi�n, mala f�, coacci�n, o la existencia de alg�n vicio en el consentimiento que en este acto otorgan que pudiese invalidar el presente contrato.
NOVENA.- Ser�n causas de rescisi�n del presente contrato, cualquier acto que realicen las partes en contravenci�n a lo establecido en las cl�usulas que preceden, as� como los casos que se�ala la legislaci�n civil en la materia.
DECIMA.- Para todo lo relacionado con la interpretaci�n y cumplimiento del presente contrato las partes desean que se sujete a las leyes y tribunales de la ciudad de [Jurisdiction City / Ciudad de Jurisdicci�n].
DECIMA PRIMERA.- Para todos los efectos legales a que haya lugar las partes se�alan los domicilios que a continuaci�n se mencionan [Seller's Address / Domicilio del vendedor] y [Seller's Address / Domicilio del vendedor]
Ambas partes estando conformes con el contenido y clausulado del presente contrato lo firman el [Date of the Contract / Fecha del Contrato] al margen en cada una de sus hojas y al final en esta �ltima para todos los efectos legales a que haya lugar.
LA PARTE VENDEDORA LA PARTE COMPRADORA
TESTIGO TESTIGO